【超强大】手机端嵌入式汉化教程

楼主: 永恒光辉@〖帅宏〗 浏览: 151 回复: 5 发布于: 2014-03-02 07:51:46
本教程需要的工具:
手机端apktool,920文本编辑器,英汉词典(如果你英语够好的话就不用了)。920文本编辑器,手机端apktool请自行百度下载!

教程开始:
首先打开apktool,选择你需要汉化的程序(apk),单击并选择“反编译全部”,接下来就是等待,时间长短视程序大小而定,等待反编译完毕后进入反编译该程序后生成的文件夹,进入文件夹里面,会看到res文件夹和smali两个文件夹,还有两个文件。 先不管其它,进入res文件夹,我们可以看到有很多个以value开头的文件夹(某些程序只有一个)和一些以layout和drawable开头的文件夹。其中,我们主要汉化的就是values文件夹里面的string.xml文件,当然,一些程序的词条可能分散其它xml文件。values文件夹是英文语言的文件夹。而values-cs, values-fr,values-nb等这类文件夹是其他国家语言文件夹。而values-zh-rCN则是简体中文文件夹,values-zh-rTW是台湾繁体。
(PS:那程序是根据什么情况来显示各种语言的呢?其实就是根据系统设置里面的区域设置。选择简体中文,它会自动显示values-zh-rCN文件夹内的语言。有时我们逛论坛时会看到有些精简版的软件,精简内容里就有“精简语言包”这个精简项,其实就是删除其它不需要的语言包values-xx,保留自己需要的语言包values-xx而已)
而当程序只有values这样一个文件夹的时候,我们可以自己手动创建values-zh-rCN文件夹,将values文件夹下的需要汉化的文件复制过来(values里面的一些文件,例如public.xml文件,是不能复制多一份的)通常我们只需要复制string.xml文件和arrays.xml文件。(string.xml是控制程序界面上词条而arrays.xml是控制一些菜单选项的)
当我们手动创建values-zh-rCN文件夹并实行汉化,称为“嵌入式汉化”!这是在不破坏原有的values文件夹基础上实行的汉化。当然,如果你连英文语言包都不要的话,就可以直接将values内的词条汉化。这样程序就只有中文语言包了。
说了那么多原理,接下来开始汉化吧!
用920文本编辑器打开string.xml,大家只需要将之间的词条汉化即可。另外,除了res文件夹内有语言包需要汉化外,在res文件夹内的layout和xml文件夹内也会有文件需要汉化,同样是用920文本编辑器打开,这些文件里面都是代码语句,需要通过搜索找到需要汉化的单词来汉化,所以这里建议大家先把原版的软件装上去,再对照单词,边搜索,边汉化。
当搜索到的是smali文件里面的const-string"xxxxxx"的时候,这些其实就是classes.dex文件反编译出来的,这里需要注意,汉化const-string"xxxxx"中xxxx内容之后,必须保存为"UTF-8"(软件会自动保存为该格式的)。
我们也可以直接搜索const-string关键词来找到我们需要的汉化内容。再次强调一下:建议大家先将英文版的程序安装到手机上,然后对照着来学习汉化。
最后,将所有内容汉化完毕后,将刚才反编译出来的文件夹用apktool编译回去,然后用apktool签名,然后就可以安装了!

>>>本教程由“华为t8620吧”的会员“我的心情我的雨”发布,经“帅宏”(BaiduID:龙Hong)对原教程进行适当调整并整合进本教程。
回复 🤍 0 📤 分享 收藏

回复 (5)

沙发书生
看帖必回,支持楼主
楼主,其实你的教程可以发布在破解游戏交流讨论区的
好深奥
看不下去+
— 已加载全部回复 —

发表回复